Thursday, April 29, 2010

When an alien lives among you

Leviticus 19:33-34

When an alien lives with you in your land, do not mistreat him. 34 The
alien living with you must be treated as one of your native-born. Love
him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God.

Cuando algún extranjero se establezca en el país de ustedes, no lo
traten mal. Al contrario, trátenlo como si fuera uno de ustedes.
Ámenlo como a ustedes mismos, porque también ustedes fueron
extranjeros en Egipto. Yo soy el Señor y Dios de Israel.

Wenn ein Fremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr
nicht schinden. Er soll bei euch wohnen wie ein Einheimischer unter
euch, und sollst ihn lieben wie dich selbst; denn ihr seid auch
Fremdlinge gewesen in Ägyptenland. Ich bin der HERR, euer Gott.

若 有 外 人 在 你 們 國 中 和 你 同 居 , 就 不 可 欺 負 他 。和 你 們 同 居 的 外 人 , 你 們 要 看 他
如 本 地 人 一 樣 , 並 要 愛 他 如 己 , 因 為 你 們 在 埃 及 地 也 作 過 寄 居 的 。 我 是 耶 和 華 ─
你 們 的   神 。

Vreemdelingen in uw land mag u niet onderdrukken of uitbuiten. Zij
moeten worden behandeld als iedere andere burger; houd van hen als van
uzelf. Vergeet niet dat ook u vreemdelingen bent geweest in het land
Egypte. Ik ben de HERE, uw God.

Quando uno straniero risiede con voi nel vostro paese, non lo
maltratterete. Lo straniero che risiede fra voi, lo tratterete come
colui che è nato fra voi; tu l'amerai come te stesso, poiché anche voi
foste stranieri nel paese d'Egitto. Io sono l'Eterno, il vostro DIO.

Si un étranger vient s'installer dans votre pays, ne l'exploitez pas.
Traitez-le comme s'il était l'un des vôtres. Tu l'aimeras comme
toi-même: car vous avez été vous-mêmes étrangers en Egypte. Je suis
l'Eternel, votre Dieu.

Não explorem o estrangeiro que vier instalar-se na vossa terra; não o
oprimam. Ele deve ser tratado como qualquer outro cidadão. Amem-no
como a vocês mesmos; não se esqueçam que foram também estrangeiros no
Egipto. Eu sou Jeová o vosso Deus.

-